
Alle kender efterhånden “Sharon”, der er personlig oversætter for instruktøren Bong Joon-hu i Cannes, til Golden Globes og til den kommende Oscar uddeling. Men også oversætteren til de engelske undertekster er blevet interessant for medierne. Her fortæller han om processen og om de to kontroversielle oversættelser af “ram-don” og “Oxford”, der giver god mening, når han forklarer baggrunden. Det forklarer også hvorfor KakaoTalk oversættes til “WhatsApp” på engelsk i begyndelsen af filmen.