Susan Choi nomineret til Booker-prisen

Susan Choi nomineret til Booker-prisen

📚  Den koreansk-amerikanske forfatter Susan Choi, bedst kendt for sin amerikanske National Book Award-vindende “Trust Exercise”, er blevet nomineret til Booker-prisen for “Flashlight”.

Booker-prisen beskrev bogen som “en spændende, verdensomspændende roman, der udfordrer spørgsmål om hukommelse, sprog, identitet og familie”.

“Flashlight”, Chois sjette roman, åbner med en uhyggelig scene ved havet: en 10-årig pige, Louisa, går langs stranden en aften med sin far, Serk. Han bærer en lommelygte. Han kan ikke svømme. Ved daggry bliver Louisa trukket op af tidevandet, knap nok i live. Og hendes far er væk.

Derfra afvikler Choi en omfattende familiesaga, der spænder over kontinenter og årtier og skifter mellem koreanske immigrantsamfund i Japan efter krigen, de amerikanske forstæder og det nordkoreanske regime.

I kapitler, der skifter fra et familiemedlem til det næste, og vender tilbage igen og igen til den nat ved havet, jagter historien chokbølgerne fra en families katastrofe, og mysteriet om, hvad der virkelig skete med Serk, optrævles langsomt.

Serk, en etnisk koreaner født og opvokset i Japan, genskaber sig senere som matematikprofessor i USA. Hverken Louisa eller hans kone Anne ved meget om hans tidlige liv i Japan under Anden Verdenskrig.

Choi, født i 1969 i South Bend, Indiana, af en koreansk far og en jødisk-amerikansk mor, har længe været anerkendt for sine udforskninger af identitet, erindring og historie.

I et interview med sin forlægger sagde Choi: “Der var bølger efter bølger af ting, jeg blev nysgerrig efter. Jeg kastede mig ud i én ting – som hvordan det ville have været at vokse op som en etnisk koreansk dreng i krigstidens Japan.”

Udover “Flashlight” inkluderer årets nominerede “The Loneliness of Sonia and Sunny” af Kiran Desai, “Audition” af Katie Kitamura, “The Rest of Our Lives” af Ben Markovits, “The Land in Winter” af Andrew Miller og “Flesh” af David Szalay.

Vinderen af ​​Booker-prisen vil blive annonceret den 10. november. Vinderen modtager 50000 britiske pund.

Koreansk mesterkrimi

Koreansk mesterkrimi


📚 Jeong You-jeong, en af Koreas mestre inden for krimi og psykologisk spænding, er i New York i næste uge for at markere udgivelsen af sin seneste roman, “Perfect Happiness”, på engelsk.

Oversat af Sean Lin Halbert og udkommet i amerikanske boghandlere på tirsdag. Jeongs psykologiske thriller udforsker mørket, der lurer bag facaden af ​​en tilsyneladende perfekt familie.

I centrum af historien står Yuna, en narcissistisk mor, hvis ubarmhjertige jagt på lykke bliver et våben mod dem, der står hende nærmest: hendes mand, hendes fremmedgjorte søster og hendes 6-årige datter, Jiyoo.

Alle i Yunas liv er desperate efter at gøre hende glad. Og selv når hun ikke bebrejder eller slår, forhindrer truslen fra hendes humør familien i at knytte bånd, røre ved eller endda tale sammen længe nok til at indse, at hun spiller dem ud mod hinanden.

Men da Jiyoos febrilske minder antyder en foruroligende forbrydelse, begynder Yunas fremmedgjorte søster og skyldbetyngede mand at rekonstruere hendes bevægelser, de uforklarlige tragedier i hendes fortid og de løgne, hun har fortalt i årevis.

Jeong har opbygget en karriere med en række bestsellere, herunder “Seven Years of Darkness” og “The Good Son”, begge tilgængelige på engelsk. “Seven Years of Darkness” blev filmatiseret i 2018.

For at fejre den nye udgivelse vil Jeong optræde på Stavros Niarchos Foundation Library på onsdag og på The Twisted Spine, en boghandel i New York dedikeret til gyser og mørk fiktion, på torsdag.

Shanghairomancer

Shanghairomancer

Af Asger Schnack

Forlaget Korridors novellaserie er en af mange højt værdsat sensation, som forener storslået boghåndværk med nytænkende indhold – med aktuelt og særligt fokus på værker fra Kina, Japan og Sydkorea. Den seneste udgivelse er nummer 19 i rækken, en sensation inden for sensationen, ”Kærlighed i en faldende by” af Eileen Chang (1920-1995) (bind 1 af 2 af hendes Shanghairomancer). Det er en betagende læseoplevelse, bestående af to novellaer med en novelle i midten (alle tre skrevet i 1943, udgivet på kinesisk i 1944). Som litteratur nærmest skælvende godt, på én gang øjenåbnende over for en tid og et miljø – 1940’ernes Shanghai og Hongkong i feltet mellem tradition og nybrud og med krigen som udefrakommende altødelægger – og på modernismens vilkår en sproglig tour de force af stor skønhed. Det psykologiske, tidsbilledet, har malerisk karakter, og ned i den mindste detalje er sproget billedrigt og nyskabende. Der er tale om ægteskab og kærlighed og forhindringer og små vink og hemmeligheder og uskrevne love, i hvad vi vel må kalde overklassen, og det hele pibler op i sætningerne, der ødselt beskriver tøj og omgivelser, hverdag og sammenbrud. De to novellaer, ”Kærlighed i en faldende by” og ”Den gyldne lås”, udfolder egentlige kærlighedsdramaer over tid og (set med nutidens øjne) sært forgrenede familieforhold, som var det træer med et fletværk af kviste i lys fra sol og måne. Eller henlagt i mørke. Som læser bliver man draget ind i dette virvar, idet man sejler som både på sprogets bølger. Hvorimod den midterste novelle, ”Afspærring”, suverænt fastholder et ganske kort tidsafsnit (i en sporvogn, inden den atter tager fart). Hele denne oplevelse af en modernisme på et fra dansk (og andre europæiske sprog) fjernt sprog kan man takke oversætterne for. Jeg har ikke mulighed for at sammenligne med originalen (da jeg ikke kan et tegn kinesisk), men må blot konstatere, at resultatet af oversættelsen er et sprogligt mesterværk, et forfinet kunstværk på dansk, udført af Sidse Laugesen i samarbejde med Rakel Haslund-Gjerrild. Sidse Laugesen har oversat en række værker til Korridors novellaserie – foruden ”Kærlighed i et nyt årtusind” af Can Xue (2021) og digtsamlinger af Liao Yiwu, Yu Jian og Shen Haobo, udgivet sammen med hendes essay ”Hyl!” (2022) (som tidligere omtalt her på Facebook). Rakel Haslund-Gjerrild har oversat ”Aldrende skyer i drift” af Can Xue (2019) sammen med Sidse Laugesen, så samarbejdet er ikke nyt, men yderst frugtbart. I præsentationen af Rakel Haslund-Gjerrild oplyses det, at det var hende, ”der insisterede på, at det var på tide at få oversat og udgivet Eileen Chang på dansk”. Det kan vi så takke hende for, men jo i høj grad også Sidse Laugesen og forlaget. Som nævnt er der tillige tale om bemærkelsesværdigt boghåndværk. Ida Marie Therkildsen har lavet omslaget og er i øvrigt ansvarlig for hele novellaseriens grafiske udtryk. Her indgår mange komponenter, papir, tryk, sats ved Simon D. Kristensen, garnhæftning, farvet inderomslag og farvet snit (i matchende farve med forsideillustrationen). Forlaget Korridor er den lykkelige udgiver, der kan udbrede lykken til os læsere. Eileen Chang: ”Kærlighed i en faldende by”. Oversat af Sidse Laugesen i samarbejde med Rakel Haslund-Gjerrild. Korridor. (Omslag: Ida Marie Therkildsen)

Koncert med den koreanske duo Dal:um i Nørre Snede

Koncert med den koreanske duo Dal:um i Nørre Snede

Har I lyttet til Kpop? Har I set koreanske serier som Squid Game? Kreativiteten fosser ud af Sydkorea for tiden!
Kom og lyt til denne kreativitet, når den finder sted uden for en mainstream pop-genre. De to kvinder Ha Suyean og Hwang Hyeyoung spiller på to traditionelle koreanske instrumenter – både på den traditionelle måde og helt på deres egen måde. Deres musik er raffineret minimalisme og en søgen efter tomhed. Især instrumentet til højre, kŏmun’go lyder som noget helt andet end det, vi er vant til. Instrumentet til venstre er kayagŭm.

Tid: Onsdag d. 20. april 2022, kl 19:30
Sted: Solbakkevej 15b, 8766 Nørre Snede
Billetter ved indgangen. Pris: 80 kr. for medlemmer af NSKUBIB og 100 kr. for ikke-medlemmer.

Arrangeret af Verdensmusik i Nørre Snede, NSKUBIB.

Støttet af Kunstfonden og Ikast-Brande Kommune.

달음_해외투어


📍Tour schedule


April 19 Copenhagen – KoncertKirken, DK
April 20 Nørre Snede NSKIBIB, DK
April 21 Aalborg – Huset/Papaya, DK
April 23 Svenshögen – Stationen
April 24 Goteborg – Hängmattan
April 26 Stockholm – Stallet
April 27 Norrköping- Norrköpings Konstmuseum
April 28 Nässjö – Sörängen folkhögskola
April 29 Kungsbacka – Kungsbacka teatern
May 1 Fredrikshavn – Maskinhallen DK
May 2 Skive – Krabbesholm Højskole , DK
Maj 4 Växjö – Nygatan 6
May 6 Hyltebruk – Forum
May 7 Halmstad – Kulturverket
.
.
.

JANE JIN KAISEN: ADSKILLELSENS FÆLLESSKAB

JANE JIN KAISEN: ADSKILLELSENS FÆLLESSKAB

Af Lars Movin

Jeg iler med at anbefale Jane Jin Kaisens udstilling “Community of Parting”, som vises på Kunsthal Charlottenborg og slutter i dag (søndag) (åbningstid: 11-17). Desværre kan jeg imidlertid ikke kvalificere min anbefaling, da jeg i skrivende stund ikke selv har fået set udstillingen. Til gengæld har jeg – sådan på afstand – fulgt Jane Jin Kaisens projekt gennem de sidste mange år, et projekt, der på et personligt plan tager afsæt i hendes egen baggrund som koreansk-adopteret, og som nu har nået en foreløbig kulmination i “Community of Parting”, hvor de mange forskellige tråde i værket lægges frem i en række forskellige installationer (i en kombination af fotografi, video, performance, tekst m.m.). Men hvordan tør jeg anbefale en udstilling, jeg ikke har set? Det tør jeg, fordi jeg i fredags var forbi receptionen for den eminent flotte publikation – ligeledes med titlen “Community of Parting” – som udgives i forbindelse med udstillingen. Et af de træk ved Jane Jin Kaisens kunst, som jeg især finder interessant, er den måde, hvorpå hun kombinerer dokumentarisme, research og personlige erfaringer med kunstnerisk praksis. Men dette i sig selv er naturligvis ikke nok. Havde der ikke samtidig med alt det andet været tale om et sikkert kunstnerisk greb og en stringent æstetik, kunne intentionerne være nok så noble, uden at der af den grund blev tale om interessant kunst. Bogen “Community of Parting” dokumenterer til fulde, at den kunstneriske kvalitet og den æstetiske sans ikke blot er til stede, men har nået en bemærkelsesværdig grad af modenhed hos Jane Jin Kaisen. Det er via æstetikken, hun forfører mig ind i værket, som så viser sig at rumme en original og interessant substans – ikke den anden vej rundt. Derfor vover jeg at anbefale udstillingen uden at have set den. Det vil jeg så se at få rettet op på i dag …

Og i øvrigt: Jane Jin Kaisen er netop blevet udnævnt til professor ved Skolen for Mediekunst på Det Kongelige Danske Kunstakademi. Tillykke herfra med det hele – udstilling, bog, professorat – noget af et hattrick!

Den almindelige koreaner på gaden ved mere om virus end mange europæiske sundhedseksperter

Den almindelige koreaner på gaden ved mere om virus end mange europæiske sundhedseksperter

Denne voxpop viser med al tydelighed hvor stor know-how, der er om virus i Sydkorea. Alle anvender maske. Og regeringen sørger for at der er masker til alle. Hvis man ikke anvender maske bliver man med rette udsat for public shaming. Interviewet, der bliver henvist til i begyndelsen af indslaget, kan ses her.